Lost in translation

lost-in-translationDespués de años hablando en  inglés en casa con mi pareja mucho de lo que siento nunca seré capaz de expresarlo en su idioma. Esto me lo comentó en su día una amiga, que para discutir o contar anécdotas en condiciones prefería el español. No la culpo, el castellano es un río de frases hechas que al tratar de explicarlas te quedas Lost in translation o simplemente pierden toda la gracia.

Porque una discusión de “tirarse los platos a la cabeza” en las que te “odio a muerte” por momentos pero “te quiero a rabiar” tanto que “se me parte el alma” es más triste en inglés que “un día sin pan”.

My favourite Spanish words

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s